有限会社 アイ・フォーメイション

Home
Decoder
Education
Laserdisk
Video
What's CC?
DVD CLIMAX

© Copyright
I-Formation, Inc.

http://www.i-fm.com
cc@i-fm.com

What's Closed Caption?


Back | Top

クローズド・キャプションは National Captioning Institute (NCI) が開発したアメリカの公式文字放送です。耳の不自由な方がテレビやビデオを楽しめるように考え出された方法で、セリフやナレーションのほとんどがテレビ画面に字幕表示されます。この方式は、今では英語を第2外国語とする方々の英語学習としても利用されています。

Bonfire 英語字幕をテレビ画面に出すにはクローズド・キャプション・デコーダ(12,000〜20,000円)を購入し、テレビとビデオデッキ(またはLDプレーヤー)の間に接続します。英語字幕はクローズド・キャプション信号をデコーダが読み取ることによってテレビ画面に表示するので、クローズド・キャプションに対応したビデオテープやレーザーディスクが必要です。

ビデオテープではケースの背中と裏面にあるNCIのマークが目印で、ビデオレンタル店にたくさんあります(右図参照)。また、レーザーディスクは『シナリオディスク』のステッカー(シール)が目印ですが、ジャケットの裏面にCC信号入りと書いてあることの確認が必要です(一部LDにはCC信号が入っていません)。

  1. クローズド・キャプションって何?
  2. クローズド・キャプションQ&A
  3. クローズド・キャプションの学習効果
  4. 日本の利用者の声
  5. クローズド・キャプションと著作権
Back | Top

1.クローズド・キャプションって何?


アメリカの公式文字放送

  • 1979年にアメリカのNCI(非営利団体)が開発した聴覚障害者向けの公式文字放送
  • 専用デコーダを接続して、テレビ画面に英語字幕を自在にON/OFF
  • アメリカ四大ネットワークがゴールデンタイムに放送する番組の100%がCC対応
  • アメリカで販売するテレビ(14インチ以上)は、全てCC機能が内蔵
  • アメリカで販売されているビデオのほとんどがCC対応
  • 日本では、英語字幕のON/OFF機能を利用して英語学習に利用

    * NCI=National Captioning Institute(全米映像字幕協会)

Back | Top

2.クローズド・キャプションQ&A


《クローズド・キャプションを利用するには》

クローズド・キャプションを利用するには、英語字幕をテレビ画面に出すための専用ハード(CCデコーダ)とCC対応のソフトが必要です。現在、日本では約300タイトルの映画や英会話教材が発売されています。

《デコーダを接続する方法》

クローズド・キャプション・デコーダは、ビデオデッキやLDプレーヤーと、テレビの間に接続します。CC信号を含む映像信号(※黄色いコードを使っている場合が多い)が、ビデオデッキ(LDプレーヤー)からデコーダを通ってテレビに到着すると考えると、分かりやすい。

NT-connect-tp.gif

  1. VTRとTVをつなげている黄色コードでVTRとDecoderをつなぐ。
  2. 同梱の黄色コードでDecoderとTVをつなぐ。

《英語字幕の出し方》

  • ビデオレンタル店でクローズド・キャプション対応の映画ビデオを見つける(毎月、ベスト10に2〜5作品あります)。
    • フォレストガンプ(ワイド版のみ)
    • 風と共に去りぬ、等々
  • Decoderの電源を入れる。
  • DecoderのSourceスイッチを押すと英語字幕が出る。もう一度押すと消える。

《英語字幕が出ない》

クローズド・キャプションの英語字幕が出ない理由の9割はコードの接続が原因です。それ以外では下記のようなことがあります。これで99%は解決しますが、90〜91年製造あたりの一部の東芝製ビデオデッキでCC信号(LINE 21)を読み込まない機種がありました。

  • テレビを2チャンネル(関西地区は1チャンネル)にしてビデオを見ていた方は、テレビのリモコンの「テレビ/ビデオ」切り替えスイッチで「ビデオ」を選び、ご覧下さい。
  • AV対応のテレビ(黄・赤・白の3本コードでビデオと接続するタイプ)ではなく、アンテナ線でテレビとビデオを接続している場合は、デコーダの機種によって接続できないものがあります。NT-9001は対応しており、ケーブルも附属しています。
    この接続の場合は、これまで通り2チャンネル(関西地区は1チャンネル)でビデオを見ます。
  • ビデオデッキのヘッドが汚れていると、英語字幕が「■■■」などと文字化けを起こします。
Back | Top

3.クローズド・キャプションの学習効果


ハーバード大学による調査結果

> アン・ダウ調査研究部長、カレン・プライス副部長(第2言語としての英語プログラム担当)

1981年、20カ国の成人200人を対象に、テレビ番組の映像や声と同時に字幕を見ることが英語の視覚的理解力を高めるかどうかを調査し、その結果を発表。半分の人には英語字幕入りのテレビを、他の半分の人には、字幕なしのものを見せた所、教育水準や言語背景に関わらず、字幕を見た全ての視聴者にとって、わずか1度見ただけでも英語字幕の効果が現れた。更に、注意すべきことに、字幕入りの視聴者にはアメリカ人と同様の話し方、書き方の能力を修得する効果があることが分かった。テレビ番組における英語字幕は、第2言語としての英語の学習に非常に効果があることがうかがえる。

応用言語センター(ワシントンDC)による調査結果

1983年、ワシントンDCの応用言語センターが、小学校の4年生から6年生の子供たちを対象に、字幕入りテレビ番組の効果について調査。「見る・聞く・読む」、「見る・聞く」、「見る・読む」、「見るだけ」、「聞くだけ」の5種類の掲示による学習を4つのESL(English as a Second Language)選定クラスの生徒たちに実施。その結果、生徒たちは聞いて、より理解を深めるために、またスムーズな読み方と話し方の向上のためのペースメーカーとして、字幕を使っていることが分かった。生徒たちにとってビデオと字幕の組み合わせが普通の視聴覚型学習よりもはるかに効果的である。

Back | Top

4.日本の利用者の声


    (1992年、日本の大手英会話学校で実施したモニター回答の一部、原文のまま)

  • 今まで知っている学習の中で最新、最高のものだと思った。(スタッフ、女性)
  • こんなに素晴らしいシステムを使って自宅で英語学習ができるなんて感激です。(スタッフ、女性)
  • ヒアリングの確認ができて、不確かなヒアリングから自信のあるヒアリングへと変わってきた。(スタッフ、男性)
  • 英語の能力に応じて色々な使い方ができるのが素晴らしいと思う。(スタッフ、女性)
  • ストーリーを把握した後、早くて聞き取りずらかった場面を英語字幕を追いながら確認する学習ができ、とても重宝している。(スタッフ、女性)
  • 最初は読むのがつらかったが、徐々にスピードにも慣れ、口語的な表現やスラングなども分かるようになり、大変ためになる。(スタッフ、女性)
  • 読む英語で育った私は、リスニングが全くお粗末ですが、ナチュラルスピードの英語を聞きながら、素早く読む学習ができ、良かったと思う。(生徒、男性)
  • 洋画では、消える語や短縮が思うように聞き取れないが、ハッキリと理解でき、家庭で十分アメリカに行った気分で勉強できます。(生徒、男性)
  • 字幕を出したり、消したりしながら、何度も見て覚えていくという、英語学習の基本に戻ったような気がして、大変良いと思います。(生徒、男性)
Back | Top

5.クローズド・キャプションと著作権


とかく軽視しがちな著作権ですが、知らないことを理由に権利を無視しても良いことにはなりません。ここでは、クローズド・キャプションと著作権について考えます。特に学校関係者の皆様は、熟知して授業で利用して下さい。今後、外圧でどのように法解釈が変わるか分かりません。

《教室での映画利用について》

家庭で外国映画を個人鑑賞するために、私達はレンタルビデオや市販ビデオで権利を借りたり、買ったりしています。映画館や飛行機、ホテルで映画を見るためには、不特定多数の方が見れるように営業を目的とする頒布(はんぷ)権などの業務用の上映契約をしなければなりません。

それでは、学校で映画を使った英語の授業をする場合、この権利問題はどうなるのでしょうか。実は、「明確な答えがない」というのが現状です。日本の法律の解釈では外国映画を学校の授業で使っても良いことになる(文化庁)のですが、映画を制作し、上映する権利を持っている外国の映画会社は、この利用を認めていません。「日本の法律が認めているのだから使っても良い。」か、「外国とはいえ権利者の保護を尊重し、業務使用契約をする」か。いずれにしても早く解釈を一本にし、日本の英語学習に外国映画を使える環境が整備されることを願います。

《輸入ビデオ(LD)について》

個人が輸入ビデオ(またはレーザーディスク)を購入(または個人輸入)する場合、その個人が罰せられることはないようです。しかし、重大な問題は、アメリカやカナダで販売されているビデオやLDは、国内(アメリカやカナダ)での販売に限定されているので、これらを輸出することはできないのです。つまり、輸出した会社は明らかに著作権を侵害しています。同様に、日本国内で輸入ビデオ、LDを販売しているお店も訴えられる対象です。

《輸入デコーダについて》

輸入デコーダについては、特に権利の問題はないようですが、輸入デコーダ(120V)が日本の電圧(100V)で問題なく英語字幕を出せるか、また、アンテナ線でデコーダとテレビをする場合、英語字幕が出るかの確認が必要です。故障の際の修理と補償も気になります。




という訳で、映画を使った英語学習には面倒な著作権問題が絡んでいますが、断然楽しく生きた表現が満載の教材であることには変わりありません。DVDの普及に合わせて外国映画が広く、日本の英語教育に利用されることを願っています。


dogrun.gif
Back | Top


Closed Caption
CC Web
DVD CLIMAX
DVD CLIMAX
CC Database
CC Database
ATEM
ATEM


© Copyright  I-Formation, Inc.